Meinews.de  


Zurück   Meinews.de > Forum > Newsgroups de.etc.sprache.* Forum > Newsgroup de.etc.sprache.misc
Registrieren FAQ Benutzerliste Kalender Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren

Newsgroup de.etc.sprache.misc Das Sammelbecken fuer andere Sprachen.

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1  
Alt 11-05-2009, 01:52 PM
Paul Ney
 
Beiträge: n/a
Standard EU: Multi-Zungi Websites

Hallo in die NG:
Mehrsprachige Websites (MSWS) -- man könnte auch Zungistik statt
Linguistik sagen ;-) -- haben eine besondere Rolle im neuen Europa. Nicht
nur EU-Stellen, sondern auch andere haben eine MSWS und neue entstehen.
Jedoch kann man daraus oft gar nicht lernen, mancherorts sagt die eine
Seite A und in einer anderen Sprache B...

Anführen möchte ich das bedenkliche Beispiel einer stolzen & angesehenen
kollektiven Städtepartnerschaft in Europa, sonst teile auch ich ihr Credo.
Da wollte man eine Sommeruni (320 Euro pro Kopf) abhalten, hier folgen
drei Zitate aus drei Seiten:
(fr) Offre spécial pour les jeunes de moins de 25 ans: 290 EUR
(en) Price for students aged under 25: 290,00 EUR
(de) Preis für Studenten unter 25 Jahre: 290,00 EUR

Da muß man wohl haudujudu rufen... Man hätte ruhig auch "special offer"
bzw "Sonderangebot" schreiben können (Französisch ist wohl
Vereinssprache). Dem folgt etwas mit erheblichen Rechts-Folgen für den
Verein. Wenn ein nicht-studentischer junger Mensch doch teilnehmen will,
braucht er nur "oh lala" zu sagen und sich auf Französich bewerben!?

Solche MSWS stellen m.E. ein Problem für die Integration in Europa dar.
M.E. sollte jemand die MSWS erforschen und eine Warnliste im Internet
unterhalten, das muß nicht unbedingt eine EU-Stelle (etwa ein
Übersetzungs-Dienst) sein, vielleicht ein Philologen-Verband. Meinungen
zum Thema?

MfG, PY
URL-Tip http://groups.google.de/group/de.etc.sprache.misc/

--
Mit EU im Betreff, wenn's die EU angeht...

Mit Zitat antworten
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Meinews.de
Standard Sponsored Links

  #2  
Alt 11-05-2009, 03:54 PM
Ralf R. Radermacher
 
Beiträge: n/a
Standard Re: EU: Multi-Zungi Websites

Paul Ney <Paul_Ney*t-online.de> wrote:

> Meinungen zum Thema?


Man sollte im Vorfeld klären, ob das Kacken von Korinthen in solchen
Mengen wegen der unausweichlichen Marktbeherrschung den Bannstrahl der
EU-Wettbewerbskommission auf sich ziehen würde.

Ralf

--
Ralf R. Radermacher - DL9KCG - Köln/Cologne, Germany
Blog : http://the-real-fotoralf.blogspot.com
Audio : http://aporee.org/maps/projects/fotoralf
Web : http://www.fotoralf.de
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 11-05-2009, 05:35 PM
Oliver Cromm
 
Beiträge: n/a
Standard Re: EU: Multi-Zungi Websites

* Paul Ney <Paul_Ney*t-online.de> wrote:

> (fr) Offre spécial pour les jeunes de moins de 25 ans: 290 EUR
> (en) Price for students aged under 25: 290,00 EUR
> (de) Preis für Studenten unter 25 Jahre: 290,00 EUR


Die schon vor dem 25. Geburtstag gealterten Englischsprachigen sind ja
besonders apart. Aber UK-Bürokraten sagen das offenbar so: sucht man
nach "aged under 25", sind die ersten paar Hundert Treffer in .gov.uk
angesiedelt.

Das zeigt, daß die Mißverständnisse nicht nur an der Sprache hängen.

--
er (Tristan) hiez im ein tôrenkleit
an der stete machen:
von wunderlîchen sachen
einen roc seltsên getan
und eine gugelen daran
H. V. FREIBERG Tristan
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 11-06-2009, 06:39 AM
Paul Ney
 
Beiträge: n/a
Standard Re: Multi-Zungi Websites


"Paul Ney" <Paul_Ney*t-online.de> schrieb am 05.11.2009 14:52 den
Newsbeitrag news:hculb0$t6f$02$1*news.t-online.com

[Nachtrag]

> Solche MSWS stellen m.E. ein Problem für die Integration in Europa dar.
> M.E. sollte jemand die MSWS erforschen und eine Warnliste im Internet
> unterhalten, das muß nicht unbedingt eine EU-Stelle (etwa ein
> Übersetzungs-Dienst) sein, vielleicht ein Philologen-Verband.


Vielleicht ist das nur naiver Optimismus -- viele Menschen neigen,
anzunehmen, daß es reichen würde, bloß die Infos in einer einzigen Sprache
zu lesen. Aber nein, da muß man oft sämtliche Infos in sämtlichen
angebotenen Sprachen lesen, damit einem nichts entgeht... Das Thema wäre
auch wg. EU-Verbraucher-Schutz relevant.

MfG, PY

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 11-06-2009, 07:48 AM
Philipp Reichmuth
 
Beiträge: n/a
Standard Re: EU: Multi-Zungi Websites

Am Thu, 5 Nov 2009 14:52:20 +0100 schrieb Paul Ney:
> Anführen möchte ich das bedenkliche Beispiel einer stolzen & angesehenen
> kollektiven Städtepartnerschaft in Europa [...]


Hast du ihnen das schon geschrieben?

> M.E. sollte jemand die MSWS erforschen und eine Warnliste im Internet
> unterhalten, das muß nicht unbedingt eine EU-Stelle (etwa ein
> Übersetzungs-Dienst) sein, vielleicht ein Philologen-Verband.


Mach doch mal den Anfang.

Philipp
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 11-06-2009, 12:09 PM
Paul Ney
 
Beiträge: n/a
Standard Re: EU: Multi-Zungi Websites


"Philipp Reichmuth" <phil.ipp.reich.muth*gmail.com> schrieb am 06.11.2009
08:48 den Newsbeitrag news:1hx9spzk8m9vl.1iq0bo568gj94$.dlg*40tude.net

> Am Thu, 5 Nov 2009 14:52:20 +0100 schrieb Paul Ney:
>> Anführen möchte ich das bedenkliche Beispiel einer stolzen &
>> angesehenen
>> kollektiven Städtepartnerschaft in Europa [...]

>
> Hast du ihnen das schon geschrieben?


Ist das (für dich) wichtig?!

>> M.E. sollte jemand die MSWS erforschen und eine Warnliste im Internet
>> unterhalten, das muß nicht unbedingt eine EU-Stelle (etwa ein
>> Übersetzungs-Dienst) sein, vielleicht ein Philologen-Verband.

>
> Mach doch mal den Anfang.


Ich glaube, ihn bereits gemacht zu haben und zwar durch den Beitrag vom
05.11.2009 14:52. Sonst ist so etwas kein "one man job".

PY

Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 11-06-2009, 01:41 PM
Waldemar Krzok
 
Beiträge: n/a
Standard Re: Multi-Zungi Websites

Paul Ney schrieb:
>
> "Paul Ney" <Paul_Ney*t-online.de> schrieb am 05.11.2009 14:52 den
> Newsbeitrag news:hculb0$t6f$02$1*news.t-online.com
>
> [Nachtrag]
>
>> Solche MSWS stellen m.E. ein Problem für die Integration in Europa dar.
>> M.E. sollte jemand die MSWS erforschen und eine Warnliste im Internet
>> unterhalten, das muß nicht unbedingt eine EU-Stelle (etwa ein
>> Übersetzungs-Dienst) sein, vielleicht ein Philologen-Verband.

>
> Vielleicht ist das nur naiver Optimismus -- viele Menschen neigen,
> anzunehmen, daß es reichen würde, bloß die Infos in einer einzigen Sprache
> zu lesen. Aber nein, da muß man oft sämtliche Infos in sämtlichen
> angebotenen Sprachen lesen, damit einem nichts entgeht... Das Thema wäre
> auch wg. EU-Verbraucher-Schutz relevant.


Das ist doch normal, oder? Schon die Bedienungsanleitungen sind so
konzipiert, dass man mehrere Sprachen beherrschen soll um irgend etwas
zu verstehen. Vorrausgesetzt die B.A. ist einigermassen ok. Schon Murphy
sagt, dass Bedienungsanleitungen entweder koreanisch oder falsch sind,
die Schmitt-Schulze Ergänzung besagt: meistens beides.
Vor mehreren Jahren habe ich ein Funkgerät erworben, dazu ein
Einbaumodul (alles Japanisch). In deutsch war dort erklärt wie man das
Ding auseinander nehmen kann, auf englisch wie man das Modul einbaut und
auf holländisch welche Verbindungen wie geändert werden sollen.
Eigentlich nicht schlecht: Förderung des Multizungenthums in der EU.
Finde ich besser als die IKEA-Piktogramme.

Waldemar
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 11-09-2009, 10:29 AM
Philipp Reichmuth
 
Beiträge: n/a
Standard Re: EU: Multi-Zungi Websites

Am Fri, 6 Nov 2009 13:09:29 +0100 schrieb Paul Ney:
>>> Anführen möchte ich das bedenkliche Beispiel einer stolzen &
>>> angesehenen kollektiven Städtepartnerschaft in Europa [...]

>>
>> Hast du ihnen das schon geschrieben?

>
> Ist das (für dich) wichtig?!


Der Aufwand, ein Posting in eine Newsgroup abzusetzen, dürfte etwa der
gleiche sein, wie einen Webseitenbetreiber auf Fehler in der Webseite
aufmerksam zu machen. Da hat mich nur interessiert, ob Du Dich für das
eine UND das andere, oder aber für das eine ANSTELLE des anderen
entschieden hast.

Philipp
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 11-09-2009, 01:45 PM
Paul Ney
 
Beiträge: n/a
Standard Re: EU: Multi-Zungi Websites


"Waldemar Krzok" <waldemar*zedat.fu-berlin.de> schrieb am 06.11.2009 14:41
den Newsbeitrag news:7lin5vF3e9u15U1*mid.uni-berlin.de

> Paul Ney schrieb:
>>
>> "Paul Ney" <Paul_Ney*t-online.de> schrieb am 05.11.2009 14:52 den
>> Newsbeitrag news:hculb0$t6f$02$1*news.t-online.com
>>
>> [Nachtrag]
>>
>>> Solche MSWS stellen m.E. ein Problem für die Integration in Europa
>>> dar. M.E. sollte jemand die MSWS erforschen und eine Warnliste im
>>> Internet unterhalten, das muß nicht unbedingt eine EU-Stelle (etwa ein
>>> Übersetzungs-Dienst) sein, vielleicht ein Philologen-Verband.

>>
>> Vielleicht ist das nur naiver Optimismus -- viele Menschen neigen,
>> anzunehmen, daß es reichen würde, bloß die Infos in einer einzigen
>> Sprache zu lesen. Aber nein, da muß man oft sämtliche Infos in
>> sämtlichen angebotenen Sprachen lesen, damit einem nichts entgeht...
>> Das Thema wäre auch wg. EU-Verbraucher-Schutz relevant.

>
> Das ist doch normal, oder? Schon die Bedienungsanleitungen sind so
> konzipiert, dass man mehrere Sprachen beherrschen soll um irgend etwas
> zu verstehen. Vorrausgesetzt die B.A. ist einigermassen ok. Schon Murphy
> sagt, dass Bedienungsanleitungen entweder koreanisch oder falsch sind,
> die Schmitt-Schulze Ergänzung besagt: meistens beides.
> Vor mehreren Jahren habe ich ein Funkgerät erworben, dazu ein
> Einbaumodul (alles Japanisch). In deutsch war dort erklärt wie man das
> Ding auseinander nehmen kann, auf englisch wie man das Modul einbaut und
> auf holländisch welche Verbindungen wie geändert werden sollen.
> Eigentlich nicht schlecht: Förderung des Multizungenthums in der EU.
> Finde ich besser als die IKEA-Piktogramme.


Solche "user manuals" kann man auch anprangern, in Deutschland beim
Bundesministerium oder bei der Verbraucherzentrale, letztere kann auch
beraten. Auf EU-Ebene würde ich http://ec.europa.eu/consumers/index_en.htm
empfehlen, das kann man auch auf Deutsch lesen, immer fraglich ob alles.
Technische Texte kann man mit einem besserem Dolmetsch-Programm ziemlich
gut übersetzen, doch braucht man dazu auch einen humanen Korrektor. Bei
anderen Texten, von Literatur ganz zu schweigen, muß man sich doch
erhebliche Mühe mit der Übersetzung machen. "Förderung des
Multizungenthums in der EU" müßte auch Auftreten gegen die "multiple
gespaltene Zunge" bedeuten...

PY

Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 11-09-2009, 01:46 PM
Paul Ney
 
Beiträge: n/a
Standard Re: EU: Multi-Zungi Websites


"Philipp Reichmuth" <phil.ipp.reich.muth*gmail.com> schrieb am 09.11.2009
11:29 den Newsbeitrag news:1oziuwofwmohi.mwtfthttg96s$.dlg*40tude.net

> Am Fri, 6 Nov 2009 13:09:29 +0100 schrieb Paul Ney:
>>>> Anführen möchte ich das bedenkliche Beispiel einer stolzen &
>>>> angesehenen kollektiven Städtepartnerschaft in Europa [...]
>>>
>>> Hast du ihnen das schon geschrieben?

>>
>> Ist das (für dich) wichtig?!

>
> Der Aufwand, ein Posting in eine Newsgroup abzusetzen, dürfte etwa der
> gleiche sein, wie einen Webseitenbetreiber auf Fehler in der Webseite
> aufmerksam zu machen.


Ich stelle fest, daß du dich für meinen Aufwand in dieser Sache
interessiert. Das ist, sicherlich, nicht schlimm und ich nehme es zu
Kenntnis.

> Da hat mich nur interessiert, ob Du Dich für das eine UND das andere,
> oder aber für das eine ANSTELLE des anderen entschieden hast.


Sicherlich entscheide ich mich für UND bzw. SOWOHL/ALS. Thema &
Überlegungen passen zu dieser NG. Am Anfang des Internets galt als gute
Sitte, Website-Probleme dem Webmaster mitzuteilen, worauf ein Danke per
eMail kam. Das hat sich etwas *gelockert* und zwar auch in einer
regional-unterschiedlichen Weise. Mancher- und eher Vielerorts denkt man
gar nicht daran, "danke schön" für den Hinweis auf einen Fehler zu sagen,
da betreibt man gleich Schadensbegrenzung.

PY

Mit Zitat antworten
 
Antwort


Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge anzufügen
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten

vB Code ist An
Smileys sind An
[IMG] Code ist An
HTML-Code ist Aus

Ähnliche Themen
Thema Erstellt von Forum Antworten Letzter Beitrag
Re: Ordnerstruktur bei Websites Florian Diesch Newsgroup de.comp.editoren 1 09-19-2009 02:02 PM
Bildschirmsnapshot von Websites Olaf Radicke Newsgroup de.soc.recht.marken+urheber 5 12-15-2008 12:22 PM
Mac Stuff CDs, A to Z, updated 2007/11/25, and Win & Mac programs,'WinMac', 'PC/MaC', 'Win-Mac', 'Multi', 'Multi-Platform', 'MultiFormat','MULTIOS', 'HYBRID' ola@mail.gr Newsgroup de.comp.sys.notebooks 0 12-01-2007 07:55 AM
Mac Stuff CDs, A to Z, updated 2007/11/25, and Win & Mac programs,'WinMac', 'PC/MaC', 'Win-Mac', 'Multi', 'Multi-Platform', 'MultiFormat','MULTIOS', 'HYBRID' ola@mail.gr Newsgroup de.comp.sys.mac.misc 0 12-01-2007 07:52 AM
Mac Stuff CDs, A to Z, updated 2007/10/15, and Win & Mac programs, 'WinMac', 'PC/MaC', 'Win-Mac', 'Multi', 'Multi-Platform', 'MultiFormat', 'MULTIOS', 'HYBRID' ola@mail.gr Newsgroup de.comp.sys.mac.misc 0 11-05-2007 08:22 AM


Alle Zeitangaben in WEZ. Es ist jetzt 11:31 AM Uhr.





Powered by: vBulletin Version 3.6.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Forum SEO by Zoints